FRANCESCA PEROZZIELLO
  • Home
  • CV
  • About me
  • Blog
  • Let's get in touch!

25/5/2023

TRANSLATION AND TV SERIES

0 Comments

Read Now
 
Picture
As an audiovisual translator, I always have to keep up to date with TV series.


It's a tough job, but someone's got to do it.


Here's a list of the TV series I have watched recently o I am still watching, together with the reasons I like them. 
It's a spoiler-free list, so please don't spoil anything for anyone reading this post!


- 𝐌𝐢𝐝𝐧𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐚 𝐏𝐚𝐥𝐚𝐜𝐞: A historical period drama with plenty of intrigue, passion, and unexpected turns. I'm desperately trying to find out if season 2 will be released, so please tell me if you know anything about it!


- 𝐆𝐥𝐨𝐰: I love the 80s and their atmosphere. That's why I couldn't help but fall in love with this series. It is set in Los Angeles in the 1980s and is about a group of misfits who find redemption in wrestling. 


- A Private Affair: Yes, I like intrigue and mystery. And Jean Reno is the co-star, who alone is worth watching the series. Set in Galicia in the 1950s, it focuses on Marina Quiroga, an upper-class girl who dreams to be a detective.


- Lidia Poët: The series follows the story of Italy's first female lawyer, and yes, this is another period drama on my list. The series takes some 'poetic license', but Matilda De Angelis is such a good actress, and you'll forget its historical inaccuracies. 

Share

0 Comments

11/5/2023

FUORI OVUNQUE

0 Comments

Read Now
 
​🎵 𝐅𝐮𝐨𝐫𝐢 𝐨𝐯𝐮𝐧𝐪𝐮𝐞. 🎵


Ma chi? Ma cosa? La spazzatura?

Qualche giorno fa, a spasso per le strade della mia città natale, mi sono imbattuta in un cartellone che annunciava l'uscita del nuovo 𝐚𝐥𝐛𝐮𝐦 di non ricordo nemmeno chi.

😅 Il punto non è tanto l'𝐚𝐫𝐭𝐢𝐬𝐭𝐚, quanto la scritta "fuori ovunque" che pubblicizzava l'uscita dell'album.

Mi sono poi accorta che la stessa dicitura era presente anche in tutti i cartelloni che tappezzavano la metropolitana.
𝐅𝐮𝐨𝐫𝐢 𝐨𝐯𝐮𝐧𝐪𝐮𝐞 - 𝐟𝐮𝐨𝐫𝐢 𝐨𝐯𝐮𝐧𝐪𝐮𝐞 - 𝐟𝐮𝐨𝐫𝐢 𝐨𝐯𝐮𝐧𝐪𝐮𝐞.

💡 Possibile che non si possa rendere lo stesso concetto con "𝐝𝐢𝐬𝐩𝐨𝐧𝐢𝐛𝐢𝐥𝐞 𝐨𝐯𝐮𝐧𝐪𝐮𝐞"? Trovo che la strategia adottata finora sia un brutto esempio di calco dall'inglese.

Fatemi sapere se vi vengono in mente altre traduzioni più scorrevoli e naturali: i miei occhi e le mie orecchie hanno bisogno di conforto. 😊

Share

0 Comments

2/5/2023

DEAD LANGUAGES ARE LIKE ZOMBIES

0 Comments

Read Now
 

Dead languages are like zombies. 



A few weeks ago, I read a great post by Arnaud Bernier, focusing on the so called-dead languages.
As translators, we usually work with living languages, but also dead languages are of great importance in our everyday lives.

𝐋𝐚𝐭𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐀𝐧𝐜𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐆𝐫𝐞𝐞𝐤, for example, still survive in Italian and many other languages. We can easily find traces of them in the etymology of a wide range of terms, especially in the Medical field.
Even in English, which is not a Romance language, we can find traces of Latin and Ancient Greek.

Dead languages shape the languages we speak nowadays, so it's improper to say they are really 'dead'.

I'd say they're like zombies from TV series and video games; you think they're dead, but they're ready to strike again!
​

Share

0 Comments
Details

    Francesca Perozziello

    Le mie riflessioni sul mondo della traduzione e non solo.

    Archives

    August 2023
    July 2023
    June 2023
    May 2023
    April 2023
    March 2023
    February 2023
    January 2023
    December 2022
    November 2022
    October 2022
    September 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    August 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    July 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020

    Categories

    All

    RSS Feed

  • Home
  • CV
  • About me
  • Blog
  • Let's get in touch!