FRANCESCA PEROZZIELLO
  • Home
  • Blog
  • Portfolio
  • Contact
  • CV

BLOG

LA TRADUZIONE NON È UNA SCIENZA ESATTA

12/17/2021

0 Commenti

 
Foto
Leggere, rileggere, tradurre e poi correggere.

Sono azioni abituali per noi traduttori, così abituali da farci credere che la traduzione possa essere una sorta di preparato chimico il cui risultato è sempre garantito. Ma per fortuna o purtroppo, le cose non stanno così.

Ogni traduzione è un mondo a sé, un piccolo universo fatto di idee, dinamiche e regole diverse, in cui spesso ci troviamo a mettere in discussione tutto ciò che davamo per scontato.

A differenza di una formula matematica, un testo creativo può essere tradotto in molteplici modi, a seconda della sensibilità del traduttore/traduttrice e delle proprie esperienze. Come il termine greco φάρμακον (pharmakon), che tra i suoi significati comprende sia rimedio sia veleno, così ogni traduzione è un sapiente equilibrio di ingredienti da dosare con attenzione.

Tradurre (bene) non è semplice. Non ci sono schemi precisi o metodi infallibili capaci di garantire un risultato efficace. 
Ma il fascino della traduzione risiede proprio qui. Se il risultato di ogni traduzione fosse già scritto, non avrebbe senso provare a rendere nella propria lingua quell'insieme di emozioni, pensieri e sensazioni che è nostro compito veicolare con le parole.

0 Commenti



Lascia una risposta.

    Francesca Perozziello

    Le mie riflessioni sul mondo della traduzione e non solo.

    Archives

    Giugno 2022
    Maggio 2022
    Aprile 2022
    Marzo 2022
    Febbraio 2022
    Gennaio 2022
    Dicembre 2021
    Novembre 2021
    Ottobre 2021
    Settembre 2021
    Agosto 2021
    Luglio 2021
    Giugno 2021
    Maggio 2021
    Aprile 2021
    Marzo 2021
    Febbraio 2021
    Dicembre 2020
    Novembre 2020
    Ottobre 2020
    Settembre 2020
    Luglio 2020
    Maggio 2020
    Aprile 2020
    Marzo 2020
    Febbraio 2020

    Categories

    Tutto

    Feed RSS

  • Home
  • Blog
  • Portfolio
  • Contact
  • CV